´ò²Ý¾ªÉß
(d¨£ c¨£o j¨©ng sh¨¦) |
½âÊÍ£º´ò²Ý¾ªÁ˲ÝÀïµÄÉß¡£Ô±ÈÓ÷³Í·£Á˼׶øʹÒÒÓÐËù¾¯¾õ¡£ºó¶à±ÈÓ÷×ö·¨²»½÷É÷£¬·´Ê¹¶Ô·½ÓÐËù½ä±¸¡£ |
³ö´¦£ºËΡ¤Ö£Îı¦¡¶ÄÏÌƽüÊ¡·£º¡°Íõ³Ϊµ±Í¿Ô×£¬ÆÄÒÔ×ʲúΪÎñ£¬»á²¿ÃñÁ¬×´ËßÖ÷²¾Ì°»ßÓÚÏØÒü¡£Â³ÄËÅÐÔ»£º¡®ÈêËä´ò²Ý£¬ÎáÒѾªÉß¡£¡¯¡± |
ʾÀý£º¿Õ×ÔÈ¥¡°¡«¡±£¬µ¹³ÔËû×öÁËÊֽţ¬È´ÊDz»ºÃ¡£ ¡ïÃ÷¡¤Ê©ÄÍâÖ¡¶Ë®ä°È«´«¡·µÚ¶þÊ®¾Å»Ø |
½üÒå´Ê£º²ÙÖ®¹ý¼±¡¢ÒòСʧ´ó |
·´Òå´Ê£ºÓûÇܹÊ×Ý¡¢ÒýÉß³ö¶´ |
ЪºóÓ |
Ó÷¨£º×÷νÓï¡¢¶¨Óï¡¢±öÓ¶àÓÃÓÚ·ñ¶¨¾ä |
Ó¢ÎÄ£ºact rashly and alert the enemy |
ÈÕÎÄ£º´Öºö (¤½¤³¤Ä)¤ò¤·¤ÆÏàÊÖ (¤¢¤¤¤Æ)¤Ë¸Ð (¤«¤ó)¤Å¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë |
·¨ÎÄ£ºsi l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira |
µÂÎÄ£ºauf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen |
¶íÎÄ£º§Ó§à§â§à§ê¨¢ §á¨¢§Ý§Ü§à§Û §ä§â§Ñ§Ó§å£¬§Ó§ã§á§å§Ô§ß§å§ä§î §Ù§Þ§Ö§ð |
³ÉÓï¹ÊÊ£ºÄÏÌÆʱµ±Í¿ÏØÁîÍõ³£¬°®²ÆÈçÃü£¬Ì°ÔßÍ÷·¨£¬ÊÖÏ·׷×Ч·ÂËûÇÃÕ©ÃñÖ¬Ãñ¸à¡£Ò»Ì죬°ÙÐÕÁªÃûдһ·Ý×´×ӿظæÏØÑÃÖ÷²¾ÓªË½Îè±×£¬Ì°ÔßÊܻߣ¬Íõ³µ£ÐÄÊÂÇéÄִ󣬾ÍѹÏ°¸×Ó£¬ÔÚ×´×ÓÉÏдµÀ£º¡°ÈêËä´ò²Ý£¬ÎáÒѾªÉß¡£¡± |
¡¤ÉÏһƪ³ÉÓ
´Ó·ç¶øÃÒ
¡¤ÏÂһƪ³ÉÓ
µ±ÎªÇï˪£¬ÎÞΪ¼÷Ñò